ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
翻訳 - ペルシア語-英語 - دثداعئش دخره دشعئ
現状
翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
タイトル
دثداعئش دخره دشعئ
テキスト
Priscila.Catarino
様が投稿しました
原稿の言語: ペルシア語
دثداعئش دخره دشعئ
翻訳についてのコメント
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
タイトル
wrong phrase
翻訳
英語
hirod
様が翻訳しました
翻訳の言語: 英語
This line is not in Persian.
最終承認・編集者
Tantine
- 2008年 2月 4日 11:40
最新記事
投稿者
投稿1
2008年 2月 2日 00:37
Tantine
投稿数: 2747
Hi Hirod
Your English looks fine. I've opened a poll to help with the evaluation.
Bises
Tantine
2008年 2月 4日 06:00
dramati
投稿数: 972
Maybe it is supposed to say "The Lion is not in Persia."