ホーム
ニュース
翻訳
プロジェクト
フォーラム
ヘルプ
会員
ログイン
登録
. .
•ホーム
•翻訳してほしいドキュメントを投稿する
•翻訳してほしい
•翻訳されたドキュメント
•
お気に入りの翻訳
•
•HPの翻訳作業
•検索
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
▪▪日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
原稿 - フランス語 - de mari pour moi ne chante guere car j`en ai un...
現状
原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました:
カテゴリ
歌
この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
de mari pour moi ne chante guere car j`en ai un...
翻訳してほしいドキュメント
saggeman
様が投稿しました
原稿の言語: フランス語
de mari pour moi ne chante guere car j`en ai un joli dites-nous donc la belle ou donc est votre
Francky5591
が最後に編集しました - 2007年 5月 28日 15:10
最新記事
投稿者
投稿1
2007年 5月 29日 19:05
Maribel
投稿数: 871
Some words are missing, aren't they?
NÃ¥gra ord fattas tycker jag...