Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-ブルガリア語 - Ola Teddy!

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語ブルガリア語

カテゴリ 手紙 / 電子メール

タイトル
Ola Teddy!
テキスト
Teddy様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Ola Teddy!
Deves estranhar este mail, mas resolvi escrever-te, porque gostei de saber que o Tiago tem admiradores na Bulgaria.
Depois fequei muito contente tambem por escreveres e penso que falares muito bem portugues!
Ja agora como aprendeste e onde foi?
Vou enviar-te num envelope da empresa que representa o Tiago e onde trabalho, alguns posters do Tiago assinados por ele, para ti e se souberes de mais alguem que tambem o admire.
Poderes oferecer.
Pode ser que um dia em trabalho eu va a Bulgaria ver alguns jogos e possa conhecer esse teu lindo Pais.
Peco-te desculpa por nao me ter apresentado, mas eu sou o Carlos Mendes.
Espero que gostes do que te enviei.
Beijinhos

タイトル
Здравей, Теди.
翻訳
ブルガリア語

ViaLuminosa様が翻訳しました
翻訳の言語: ブルガリア語

Здравей, Теди. Сигурно ще намериш този мейл за странен, но реших да ти пиша, защото се зарадвах да разбера, че Тиаго има фенове (почитатели) в България.
Освен това, твоето писмо ме направи много щастлив и смятам, че говориш португалски много добре. Как го научи и къде?
Ще ти пратя плик от компанията, която спонсорира Тиаго и където работя, малко плакати с автограф за теб и всички, които го харесват. Можеш да им ги предложиш. Може би, някой ден ще дойда в България по работа, да гледам някои мачове и така ще имам възможност да видя твоята красива страна.
Съжалявам, не се представих. Аз съм Карлос Мендес. Надявам се това, което ти пратих, да ти хареса.
Целувки.
最終承認・編集者 ViaLuminosa - 2008年 2月 21日 22:29