Sometimes late at night I lie awake and watch her sleeping. She's lost in peaceful dreams, so I turn out the lights and lay there in dark and the thought crosses my mind if I never wake up in the morning. Would she ever doubt the way I feel about her in my heart? If tomorrow never comes, will she know how much I loved her? Did I try in every way to show her every day that she's my only one?
Bemerkungen zur Übersetzung
The text is from the song "If tomorrow never comes". It´s my boyfriends and my song. I want to sing it for him in Polish, because he came from Poland.
Titel
Somme tider sent om natten ligger jeg vågen og ser hende...
Somme tider sent om natten ligger jeg vågen og ser hende sove. Hun er tabt i fredfyldte drømme, så jeg slukker lyset og ligger der i mørket og tanken strejfer mig om jeg nogensinde vil vågne om morgenen. Ville hun nogensinde tvivle på den måde jeg føler for hende i mit hjerte? Hvis i morgen aldrig kommer, vil hun vide hvor meget jeg elskede hende? Prøvede jeg på enhver måde at vise hende hver dag at hun er den eneste ene for mig?
Bemerkungen zur Übersetzung
Nogle af ordene er ikke direkte oversat, men oversat så det vil passe ind i denne sammenhæng.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von gamine - 21 Februar 2011 13:28
Det ser vældigt fint ud, synes jeg.
Det eneste, jeg personligt ville ændre, er den sidste sætning, som jeg ville ændre til: "at hun er den eneste ene for mig"
Tusind tak, Anita. Ja, jeg syntes også selv at den er virkelig god. Itard er meget lovende. Håber, at du har det godt og at dine krudtugler har lidt mindre krudt.
Tak fordi at du svarede så hurtigt.
Pas godt på dig selv.