| |
|
ترجمه - انگلیسی-دانمارکی - Sometimes late at night I lie awake and watch her...موقعیت کنونی ترجمه
طبقه شعر - عشق / دوستی | Sometimes late at night I lie awake and watch her... | متن iTard پیشنهاد شده توسط | زبان مبداء: انگلیسی
Sometimes late at night I lie awake and watch her sleeping. She's lost in peaceful dreams, so I turn out the lights and lay there in dark and the thought crosses my mind if I never wake up in the morning. Would she ever doubt the way I feel about her in my heart? If tomorrow never comes, will she know how much I loved her? Did I try in every way to show her every day that she's my only one? | | The text is from the song "If tomorrow never comes". It´s my boyfriends and my song. I want to sing it for him in Polish, because he came from Poland. |
|
| Somme tider sent om natten ligger jeg vÃ¥gen og ser hende... | ترجمهدانمارکی iTard ترجمه شده توسط | زبان مقصد: دانمارکی
Somme tider sent om natten ligger jeg vågen og ser hende sove. Hun er tabt i fredfyldte drømme, så jeg slukker lyset og ligger der i mørket og tanken strejfer mig om jeg nogensinde vil vågne om morgenen. Ville hun nogensinde tvivle på den måde jeg føler for hende i mit hjerte? Hvis i morgen aldrig kommer, vil hun vide hvor meget jeg elskede hende? Prøvede jeg på enhver måde at vise hende hver dag at hun er den eneste ene for mig? | | Nogle af ordene er ikke direkte oversat, men oversat så det vil passe ind i denne sammenhæng. |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط gamine - 21 فوریه 2011 13:28
آخرین پیامها | | | | | 21 فوریه 2011 01:58 | | | | | | 21 فوریه 2011 12:47 | | | | | | 21 فوریه 2011 13:18 | | | Det ser vældigt fint ud, synes jeg.
Det eneste, jeg personligt ville ændre, er den sidste sætning, som jeg ville ændre til: "at hun er den eneste ene for mig" | | | 21 فوریه 2011 13:26 | | | | | | 21 فوریه 2011 13:38 | | | Det var sørme sÃ¥ lidt - husk, at du altid er meget velkommen til at skrive og spørge mig, hvis du er i tvivl om noget! | | | 21 فوریه 2011 22:56 | | | |
|
| |
|