Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Englisch-Italienisch - Automatically-translation-administrator.

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: EnglischEsperantoFranzösischDeutschKatalanischSpanischJapanischNiederländischArabischTürkischBulgarischRumänischPortugiesischHebräischItalienischRussischAlbanischSchwedischFinnischSerbischDänischChinesisch vereinfachtGriechischKroatischChinesischPolnischEnglischUngarischNorwegischKoreanischTschechischPersische SpracheBrasilianisches PortugiesischSlowakischIsländischUkrainischIrischAfrikaansHindiSlowenischVietnamesisch
Erbetene Übersetzungen: klingonischKurdisch

Kategorie Erklärungen - Computer / Internet

Titel
Automatically-translation-administrator.
Text
Übermittelt von cucumis
Herkunftssprache: Englisch

This is the list of the number of characters needed to translate an English text of 100 characters to each language. These values determine the cost (number of points) of each text submitted. The values are automatically improved and upgraded each time a translation is accepted by an Expert or an Administrator.

Titel
Automatica-traduzione-amministratore
Übersetzung
Italienisch

Übersetzt von carla1604
Zielsprache: Italienisch

Questo è l'elenco del numero di caratteri necessari per tradurre un testo inglese di 100 caratteri in ciascuna lingua. Questi valori determinano il costo (numero di punti) di ogni testo da tradurre. I valori sono automaticamente revisionati e aggiornati ogni volta che una traduzione viene accettata da un esperto o da un amministratore.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von apple - 23 April 2007 16:32





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

22 April 2007 20:29

nava91
Anzahl der Beiträge: 1268
È "un" elenco o "l'" elenco?
Semplicemente, "accettata"?