Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Anglais-Italien - Automatically-translation-administrator.

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: AnglaisEsperantoFrançaisAllemandCatalanEspagnolJaponaisNéerlandaisArabeTurcBulgareRoumainPortugaisHébreuItalienRusseAlbanaisSuédoisFinnoisSerbeDanoisChinois simplifiéGrecCroateChinois traditionnelPolonaisAnglaisHongroisNorvégienCoréenTchèqueFarsi-PersanPortuguais brésilienSlovaqueIslandaisUkrainienIrlandaisAfrikaansHindiSlovèneVietnamien
Traductions demandées: KlingonKurde

Catégorie Explications - Ordinateurs/ Internet

Titre
Automatically-translation-administrator.
Texte
Proposé par cucumis
Langue de départ: Anglais

This is the list of the number of characters needed to translate an English text of 100 characters to each language. These values determine the cost (number of points) of each text submitted. The values are automatically improved and upgraded each time a translation is accepted by an Expert or an Administrator.

Titre
Automatica-traduzione-amministratore
Traduction
Italien

Traduit par carla1604
Langue d'arrivée: Italien

Questo è l'elenco del numero di caratteri necessari per tradurre un testo inglese di 100 caratteri in ciascuna lingua. Questi valori determinano il costo (numero di punti) di ogni testo da tradurre. I valori sono automaticamente revisionati e aggiornati ogni volta che una traduzione viene accettata da un esperto o da un amministratore.
Dernière édition ou validation par apple - 23 Avril 2007 16:32





Derniers messages

Auteur
Message

22 Avril 2007 20:29

nava91
Nombre de messages: 1268
È "un" elenco o "l'" elenco?
Semplicemente, "accettata"?