Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Angielski-Włoski - Automatically-translation-administrator.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiEsperantoFrancuskiNiemieckiKatalońskiHiszpańskiJapońskiHolenderskiArabskiTureckiBułgarskiRumuńskiPortugalskiHebrajskiWłoskiRosyjskiAlbańskiSzwedzkiFińskiSerbskiDuńskiChiński uproszczonyGreckiChorwackiChińskiPolskiAngielskiWęgierskiNorweskiKoreańskiCzeskiJęzyk perskiPortugalski brazylijskiSłowackiIslandskiUkrainskiIrlandzkiAfrykanerski (język afrikaans)HindiSłoweńskiWietnamski
Prośby o tłumaczenia: KlingonKurdyjski

Kategoria Wyjaśnienia - Komputery/ Internet

Tytuł
Automatically-translation-administrator.
Tekst
Wprowadzone przez cucumis
Język źródłowy: Angielski

This is the list of the number of characters needed to translate an English text of 100 characters to each language. These values determine the cost (number of points) of each text submitted. The values are automatically improved and upgraded each time a translation is accepted by an Expert or an Administrator.

Tytuł
Automatica-traduzione-amministratore
Tłumaczenie
Włoski

Tłumaczone przez carla1604
Język docelowy: Włoski

Questo è l'elenco del numero di caratteri necessari per tradurre un testo inglese di 100 caratteri in ciascuna lingua. Questi valori determinano il costo (numero di punti) di ogni testo da tradurre. I valori sono automaticamente revisionati e aggiornati ogni volta che una traduzione viene accettata da un esperto o da un amministratore.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez apple - 23 Kwiecień 2007 16:32





Ostatni Post

Autor
Post

22 Kwiecień 2007 20:29

nava91
Liczba postów: 1268
È "un" elenco o "l'" elenco?
Semplicemente, "accettata"?