Herkunftssprache: Niederländisch
Cucumis is voor 3 dagen online geweest en ik ben blij dat bijna iedereen het schijnt leuk te vinden.
Als eerste wil ik bedanken
Aleid uit Nederland, wie een grote hulp is geweest voor het vertalen van de site naar Nederlands en het verbeteren van deze site met de hulp van
HB10
Als tweede, het Duitse team geleid door
Rumo,
mare76 en
leBleu heeft de vertaling van cucumis.org naar het Duits in 3 dagen klaargestormd voor lancering. Dank aan allen! Turkse, Griekse, Spaanse, Poolse, en Chinese teams zijn ook aan het vorderen met de site.
Een van de problemen, opgemerkt door
Rumo is het Engelse woord "you" dat verschillende betekenissen kan hebben. "you" wordt op deze site site gebruikt als u en als jij. Ik heb ook gemerkt dat er een telkens terugkerend probleem met leestekens. Ik weet dat je normaal altijd een punt op het einde van een zin zet, maar voor websites voeg je soms wat teksten samen en een punt in zo'n tekst zou dan gaan irriteren. Wanneer een zin niet eindigd met een punt, moet je dus ook geen punt zetten.
Binnenkort op cucumis.org:
-mogelijkheid om persoonlijke mailtjes naar andere gebruikers te versturen
-discussies starten over elke vertaling
-Een FAQ voor de Hilfe-gedeelte