Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Enskt - yarim ÅŸim nedersin
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
yarim ÅŸim nedersin
Tekstur
Framborið av
clau.gabryella
Uppruna mál: Turkiskt
yarim ÅŸim nedersin
Viðmerking um umsetingina
portugues brasileiro ou ingles americano
Heiti
My love
Umseting
Enskt
Umsett av
merdogan
Ynskt mál: Enskt
My love, where are you now?
Góðkent av
lilian canale
- 18 Juni 2008 13:31
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
18 Juni 2008 11:58
asLittle
Tal av boðum: 9
I don't speak Turkish, but it has the same meaning as the French sentence.
18 Juni 2008 14:18
kfeto
Tal av boðum: 953
yarim simdi nedersin?