Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Týkst-Turkiskt - Wir nehmen höflich Bezug auf die mit ihnen...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: TýkstTurkiskt

Bólkur Frágreiðing - Handil / Arbeiði

Heiti
Wir nehmen höflich Bezug auf die mit ihnen...
Tekstur
Framborið av gul64
Uppruna mál: Týkst

Finanzierung von Immobillien im Gesamtinvestitionsvolumen von ... Euro

Wir nehmen höflich Bezug auf die mit ihnen geführte Korrespondenz. Unter der freundlichen mitwirkung von Herrn Mumcu wurden uns verschiedene- von ihnen unterschriebene- Originale, welche wir zur weiteren Bearbeitung benötigen, eingereicht.

Wir freuen uns, Sie nach Saarbrücken zur abschliessenden Besprechung und zur Klärung der weiteren Vorgehensweise bzw.zu Erläutrenug der Finanzkonzeption einzuladen.
Wir denken, dass zweckmässigerweise dieser Termin in der 30 KW stattfindet.
Unsere Zusammenarbeit erfolt auf der Basis der von ihnen im Origunal unterschriebenen Kreditanfrage.

Heiti
Emlak= Gayrimenkul ...
Umseting
Turkiskt

Umsett av gul64
Ynskt mál: Turkiskt

Emlak= Gayrimenkul
ohne Milyon

Sayın Bay Hamit Mumcu'nun nazik iştiraki ile daha sonraki işlemler için gerekli olan -tarafınızdan imzalanmış- asıl belgeler hazırlanmıştır.
Sizi, görüşmelerimizi sonuçlandırmak ve gelişecek diğer işlem şekillerini açıklığa kavuşturmak daha doğrusu mali planların açıklamaları için, Saarbrücken’ne davet etmekten memnuniyet duyuyoruz.
Bu toplantının mecburen 30.takvim haftasında olabileceğini düşünüyoruz.
İş birlikteliğimiz, kredi talebinizin aslının tarafınızca imzalanması ile sağlanacaktır.
Góðkent av handyy - 8 Oktober 2008 13:49





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

15 Juli 2008 12:16

merdogan
Tal av boðum: 3769
Emlak= Gayrimenkul
ohne Milyon

Sayın Bay Hamit Mumcu'nun nazik iştiraki ile daha sonraki işlemler için gerekli olan,-tarafınızdan imzalanmış- asıl belgeleri hazırlanmıştır.
Sizi,görüşmelerimizi sonuçlandırmak ve gelişecek diğer işlem şekillerini açıklığa kavuşturmak daha doğrusu mali planlarının açıklamaları için, Saarbrücken’ne davet etmekten memnuniyet duyuyoruz.
Bu toplantının mecburen 30.takvim haftasında olabileceğini düşünüyoruz.
İş birlikteliğimiz ,kredi talebinizin aslının tarafınızca imzalanması ile sağlanacaktır.

23 September 2008 21:50

FIGEN KIRCI
Tal av boðum: 2543
merdoğan bey, çeviriyi düzenledim. size zahmet olmazsa bana bir 'tamamdır' derseniz, bitirelim şunu artık, olur mu şimdiden teşekkürler
anlamadım ben bu işi, gül64 talep ediyor ve kendisi çeviriyor???

CC: merdogan