Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Svenskt-Spanskt - jag såg ingenting, jag hörde ingenting, jag sade...
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur
Yrking
Heiti
jag såg ingenting, jag hörde ingenting, jag sade...
Tekstur
Framborið av
näsa
Uppruna mál: Svenskt
jag såg ingenting, jag hörde ingenting, jag sade ingenting
Viðmerking um umsetingina
Den franska översättnigen ska vara på franska/Franska och inget annat.
Heiti
No vi nada, no escuché nada, no dije nada.
Umseting
Spanskt
Umsett av
lilian canale
Ynskt mál: Spanskt
No vi nada, no escuché nada, no dije nada.
Góðkent av
Francky5591
- 10 November 2008 22:29