Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Arabiskt - neresi burası ya ben de bilmiomm
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
neresi burası ya ben de bilmiomm
Tekstur
Framborið av
hamit_adili
Uppruna mál: Turkiskt
neresi burası ya ben de bilmiomm
Heiti
ماهو هذا المكان
Umseting
Arabiskt
Umsett av
hamit_adili
Ynskt mál: Arabiskt
ماهو هذا المكان? أنا لا اعر٠أيضاً
Góðkent av
jaq84
- 23 Mars 2009 12:40
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
15 Mars 2009 19:28
turkishmiss
Tal av boðum: 2132
Bridge for valuation :
What place is this? I don't know either.
CC:
jaq84
15 Mars 2009 19:30
lilian canale
Tal av boðum: 14972
Miss the bridges for evaluation are sent in the
original
request, not in the translation. I had already sent this one