Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Arabų - neresi burası ya ben de bilmiomm
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Pavadinimas
neresi burası ya ben de bilmiomm
Tekstas
Pateikta
hamit_adili
Originalo kalba: Turkų
neresi burası ya ben de bilmiomm
Pavadinimas
ماهو هذا المكان
Vertimas
Arabų
Išvertė
hamit_adili
Kalba, į kurią verčiama: Arabų
ماهو هذا المكان? أنا لا اعر٠أيضاً
Validated by
jaq84
- 23 kovas 2009 12:40
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
15 kovas 2009 19:28
turkishmiss
Žinučių kiekis: 2132
Bridge for valuation :
What place is this? I don't know either.
CC:
jaq84
15 kovas 2009 19:30
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Miss the bridges for evaluation are sent in the
original
request, not in the translation. I had already sent this one