Umseting - Spanskt-Latín - CAMINO A LA CIMANúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
Bólkur Setningur  Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | | | Uppruna mál: Spanskt
CAMINO A LA CIMA |
|
| | | Ynskt mál: Latín
VIA AD CULMEN | Viðmerking um umsetingina | English translation of the latin phrase would be: road to the top. This can be either literal or figuratively. |
|
Góðkent av Efylove - 24 Juni 2009 13:13
Síðstu boð | | | | | 14 Juni 2009 13:55 | | | I think that "ad" would be better here. |
|
|