Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Turkiskt-Franskt - eyvallah kuzen sanada nasıl gidiyo
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Hendan umbidna umseting er "Bert meining".
Heiti
eyvallah kuzen sanada nasıl gidiyo
Tekstur
Framborið av
Marypoppins85
Uppruna mál: Turkiskt
Eyvallah kuzen, sana da. Nasıl gidiyor ?
Heiti
Merci
Umseting
Franskt
Umsett av
44hazal44
Ynskt mál: Franskt
Merci cousin, toi aussi. Comment ça se passe ?
Viðmerking um umsetingina
cousin/cousine
"nasıl gidiyor" (littéralement) = "comment ça va"
Góðkent av
Francky5591
- 9 Januar 2010 10:38