Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Danskt - I have no profit - things of science exposed - to the stars

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: LatínEnsktDansktSvenskt

Bólkur Orðafelli - Náttúruvísindi

Heiti
I have no profit - things of science exposed - to the stars
Tekstur
Framborið av Bagsiden
Uppruna mál: Enskt Umsett av Aneta B.

I have no profit - things of science exposed - to the stars

Heiti
stjernerne
Umseting
Danskt

Umsett av jairhaas
Ynskt mál: Danskt

Jeg har ingen profit - videnskabelige ting eksponerede - til stjernerne
Góðkent av gamine - 2 Februar 2010 15:06





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

31 Januar 2010 21:42

Anita_Luciano
Tal av boðum: 1670
Jeg ville umiddelbart gætte på, at "non lucror" skal oversættes til "non-profit" på dansk.

31 Januar 2010 23:25

gamine
Tal av boðum: 4611
Agree with Anita.

2 Februar 2010 14:20

gamine
Tal av boðum: 4611
Hej jairhaas. Jeg mener at vi bør ændre "fortjeneste" til "profit". Resten er fint.
Lad mig høre.

2 Februar 2010 14:59

jairhaas
Tal av boðum: 261
Jer er fuldstaendig enig, kaere Gamine. Tak for hjaelpen (jeg maa bede mine foraeldre om at bringe mig et dansk tastatur naeste gang de kommer paa besoeg, det kan ikke blive ved paa denne maade).

2 Februar 2010 15:04

gamine
Tal av boðum: 4611
Fint. Har du prøvet ALT. Du trykker på alt+0229 = å
alt+0248 + ø
alt+ 0230 = æ.