Umseting - Grikskt-Serbiskt - τι κάνεις; είσαι καλα;Núverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:  
 Hendan umbidna umseting er "Bert meining". | τι κάνεις; είσαι καλα; | | Uppruna mál: Grikskt
τι κάνεις; είσαι καλα; |
|
| | | Ynskt mál: Serbiskt
Kako si? Jesi li dobro? | Viðmerking um umsetingina | PoÅ¡to nema znakova interpukcije,pretpostavljam da je sve pitanje.... |
|
|