Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



10Umseting - Enskt-Japanskt - Who is like God

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: SvensktFransktGriksktEnsktKatalansktTurkisktJapansktHebraiskt

Heiti
Who is like God
Tekstur
Framborið av Flöjten
Uppruna mál: Enskt Umsett av belouga

Who is like God

Heiti
神のごとき者
Umseting
Japanskt

Umsett av rumi
Ynskt mál: Japanskt

神のごとき者
Góðkent av cucumis - 26 November 2006 10:26





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

25 November 2006 09:10

cucumis
Tal av boðum: 3785
Flöjten, why did you ask for the translation to be rejected?

25 November 2006 15:22

Flöjten
Tal av boðum: 4
Because there were just squares.

25 November 2006 15:24

rumi
Tal av boðum: 4
It's one of common translation phrase for English "Who is like god" - used in Japanese version of Bible. There is alternative questional form translation available, but I'm not sure which Flöjten meant.

26 November 2006 10:21

Flöjten
Tal av boðum: 4
神のごとき者 Can only see this. Is the translation like that or can´t I see the translation correct

26 November 2006 10:26

cucumis
Tal av boðum: 3785
We don't see squares but the japanese characters
You have to install the japanese fonts on your computer before you can see the translation of rumi

Maybe try this : http://www.nihongoweb.com/How/Install.html
Let me know if this link is good, I can add it in our useful links list

26 November 2006 20:19

Flöjten
Tal av boðum: 4
Ok thanks for the help

26 November 2006 20:23

Flöjten
Tal av boðum: 4
Ok thanks for the help. The page that you gave to me were working fine