Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt-Klingon - Afixada mensagem em Traduções

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTýkstHollendsktTurkisktRussisktBulgarsktEsperantoRumensktJapansktArabisktKatalansktSpansktPortugisisktHebraisktItalsktAlbansktPolsktSvensktDansktEstisktSerbisktUngarsktVjetnamesisktFinsktLitavsktHindisktKinesiskt einfaltGriksktKinesisktKroatisktNorsktFransktKoreisktKekkisktPersisktSlovakisktAfrikaansTai
Umbidnar umsetingar: ÍrsktKlingonNepalsktNewariUrduKurdiskt

Bólkur Heimasíða / Loggur / Torg - Teldur / Alnet

Heiti
Afixada mensagem em Traduções
Umseting
Portugisiskt-Klingon
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Portugisiskt

Foi afixada uma nova mensagem a propósito de uma das suas traduções
Viðmerking um umsetingina
I used the formal "you".\r In title, I refered to "traslations" as a section on the site: "Traduções". "Posted message on Translations"
13 August 2005 23:10