Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Serbiskt - Better-than-translate

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkisktTýkstGriksktEsperantoKatalansktJapansktSpansktRussisktFransktItalsktLitavsktArabisktPortugisisktBulgarsktRumensktHebraisktAlbansktPolsktSvensktKekkisktFinsktKinesiskt einfaltKinesisktHindisktSerbisktDansktUngarsktKroatisktEnsktNorsktKoreisktPersisktKurdisktSlovakisktAfrikaans
Umbidnar umsetingar: UrduÍrskt

Bólkur Setningur - Útbúgving

Heiti
Better-than-translate
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

To translate well is better than to translate fast

Heiti
Bolje - nego - prevesti
Umseting
Serbiskt

Umsett av Cinderella
Ynskt mál: Serbiskt

Bolje je prevesti dobro, nego prevesti brzo.
Góðkent av Cinderella - 18 Oktober 2006 10:36