Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Bulgarskt-Nepalskt - Първите новини, хубави новини!

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktFransktTýkstHollendsktKatalansktJapansktSpansktEsperantoTurkisktRussisktBulgarsktRumensktArabisktPortugisisktItalsktAlbansktSvenskt
Umbidnar umsetingar: Nepalskt

Heiti
Първите новини, хубави новини!
Umseting
Bulgarskt-Nepalskt
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Bulgarskt

Cucumis вече е онлайн от 3 дни и се радвам, че почти всички го харесват!

Преди всичко искам да благодаря на Aleid от Нидерландия, който помогна много за подобряването на английските текстове и превеждането на целия уебсайт на нидерландски с помощта на HB10.
След това немският екип, ръководен от Rumo, mare76 и leBleu, завърши превода на cucumis.org за три дни. Благодарим на всички тях! Турските, гръцките, испанските, полските и китайските екипи напредват също бързо.

Един от проблемите, открит от Rumo е английското "you", което може да има различни значения. В cucumis.org то съотвества на официалното "Вие".
Също така забелязах повтарящ се проблем с пунктуацията. Когато изречение за превод не свършва с точка, може да не добавяте точка в съответния превод. Знам, че всички изречения трябва да свършват с точка, но се нуждаем от някого, който да свързва текстовете и точката прави проблеми там.

Скоро:
- Възможност да се изпращат лични съобщения на регистрирани потребители
- Започване на дискусия на всеки превод
- ЧПВ (Често питани въпроси) за раздела за Hjálp
18 September 2005 10:14