Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



anke24

Sito web

Paese ‎Brasile
Anno di nascita1982
Prima visita7 Maggio 2007
Ultima visita29 Ottobre 2007 08:57
Numero attuale di punti-traduzione
‎1425

Numero di punti virtuali per la traduzione
‎1425

Lingua principale ‎Portoghese brasiliano Portoghese brasiliano
anke24 può leggere le seguenti lingue: FranceseInglesePortogheseItalianoEsperantoIrlandesePortoghese brasilianoLatinoIslandese
Traduzione - Impostazioni personali
Lingua originaleFranceseItalianoPortoghesePortoghese brasilianoLatino
Lingua di destinazioneFranceseIngleseItalianoPortoghese brasilianoLatino
Inglese
5.58/10  
Portoghese brasiliano
7.37/10  
Danse Macabre - Liszt /Saint Saens

Danse Macabre was first performed in 1874, it is based in a poem referring to a French tradition.
The story is that Death appears at midnight, tunes his violin, and begins a waltz. The dead rise from the grave, and dance for him until the cock crows at the crack of dawn, whereupon the skeletons return to their graves.



Zig et zig et zag, la mort cri cadence
Frappant une tombe avec son talon,
La mort à minuit joue un air de danse,
Zig et zig et zag, sur son violon.
Le vent d'hiver souffle, et la nuit est sombre,
Des gémissements sortent des tilleuls;
Les squelettes blancs vont à travers l'ombre
Courant et sautant sous leurs grands linceuls,


Zig et zig et zag, chacun se trémousse,
On entend claquer les os des danseurs,
Un couple lascif s'asseoit sur la mousse
Comme pour goûter d'anciennes douceurs.


Zig et zig et zag, la mort continue
De racler sans fin son aigre instrument.
Un voile est tombé! La danseuse est nue!
Son danseur la serre amoureusement.


La dame est, dit-on, marquise ou baronne.
Et le vert galant un pauvre charron -
Horreur! Et voilà qu'elle s'abandonne
Comme si le rustre était un baron!


Zig et zig et zig, quelle sarabande!
Quels cercles de morts se donnant la main!
Zig et zig et zag, on voit dans la bande
Le roi gambader auprès du vilain!


Mais psit! tout à coup on quitte la ronde,
On se pousse, on fuit, le coq a chanté
Oh! La belle nuit pour le pauvre monde!
Et vive la mort et l'égalité!


Henri Cazalis (1840-1909)