Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Engels-Frans - Yet another administrative message for request removal

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: EngelsServischZweedsNoorsPortugeesItaliaansFransSpaansHongaarsTurksArabischNederlandsDeensJapansPoolsHebreeuwsRoemeensBulgaarsGrieksKroatischRussischFinsDuitsAlbaneesVereenvoudigd ChineesTsjechischSlowaaksLitouwsEstisch

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Yet another administrative message for request removal
Tekst
Opgestuurd door goncin
Uitgangs-taal: Engels

Your translation request was removed for having violated the rule(s) reproduced below, which you agreed to when submitting your text on the [link=t_b_][b]proper page[/b][/link]:

XXXX

Best regards,
Details voor de vertaling
As long as the submission rules have changed, administrative messages have to change accordingly.

Note that the word "rule(s)" has an optional plural mark. That is because the requester could have violated more than one rule. In English, only that optional plural mark is needed. In your language, however, additional plural marks may be needed (on adjectives, verbs, etc.), so please put as many optional plural marks as it needs to make sense.

Please let [link=t_b_][b] and [/b][/link] marks as is, BUT DON'T FORGET TO TRANSLATE THE TEXT BETWEEN THEM! ;)

WHEN POSSIBLE, I WOULD LIKE THE TRANSLATIONS TO BE DONE BY NATIVE SPEAKERS OF EACH LANGUAGE.

Thanks! :)

Titel
Encore un autre message administratif pour une demande de suppression
Vertaling
Frans

Vertaald door Botica
Doel-taal: Frans

Votre demande de traduction a été supprimée pour avoir ignoré la (les) règle(s) reproduite(s) ci-dessous, que vous avez approuvée(s) quand vous avez soumis votre texte sur [link=t_b_][b]cette page[/b][/link] :

XXXX

Bien amicalement.
Details voor de vertaling
J'ai changé "violé" en "ignoré", je trouve personnellement, que cela passe mieux, c'est moins "dramatique"...(01/02francky)
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Francky5591 - 3 januari 2008 11:58