Originele tekst - Latijn - Magistrae vita historia est.Huidige status Originele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:  
Categorie Zin - Opleiding
| Magistrae vita historia est. | Te vertalen tekst Opgestuurd door Beckman | Uitgangs-taal: Latijn
Magistrae vita historia est. | Details voor de vertaling | Em sala de aula, o professor de Latim nos deu a frase: Historia est magistra vitae. Mas na prova ela veio diferente (Magistrae vita historia est.) e eu gostaria de saber a diferença, pois as terminações de "professora" e "vida" estão diferentes, portanto não sei se é "da professora" ou "da vida". Obrigado |
|
19 april 2008 06:50
|