Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Pools-Braziliaans Portugees - Um bate papo...quero saber o q ele diz

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PoolsBraziliaans Portugees

Categorie Chat

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Um bate papo...quero saber o q ele diz
Tekst
Opgestuurd door kareninasouza
Uitgangs-taal: Pools

Czesc Diana mam teraz nowa skrzynke pocztowa to jest moj nowy adres
xxx@yyy.zz.U mnie wszystko wporzadku caly czas pracuje w gillette co co
slychac w goracym manaus pewnie jest bardzo upalnie jak zawsze zreszta masz moze
kontakt z Ed Carlosem? Dzieki za zdjecie ja tez ci przesle swoje aktualne
zdjecie pozdrawiam cieplo z chlodnej polski .Jak tam twoje prywatne zycie masz
chlopaka ?pa pa odezwe

Titel
Olá Diana
Vertaling
Braziliaans Portugees

Vertaald door Angelus
Doel-taal: Braziliaans Portugees

Olá Diana. Agora eu tenho um novo email e este é meu novo endereço xxx@yyy.zz.
Comigo está tudo bem. Trabalho o tempo todo na Gillette. Como está o calor de Manaus? Com certeza muito quente como sempre.
Além do mais, você tem contato com o Ed Carlosem?
Obrigado pela foto, também vou lhe enviar minha foto atual. Calorosos cumprimentos da gélida
Polônia. Como vai a vida com seu namorado? Tchau! A gente se fala.
Details voor de vertaling
"skrzynka pocztowa" literalmente = caixa postal
Laatst goedgekeurd of bewerkt door casper tavernello - 29 december 2007 04:37





Laatste bericht

Auteur
Bericht

24 december 2007 03:53

Angelus
Aantal berichten: 1227
Cześć Diana. Mam teraz nowa skrzynka pocztowa to jest moj nowy adres XXXXXX@XXXXX. U mnie wszystko wporzadku. Cały czas pracuje w Gillette. Co słychać w gorącym Manaus? Pewnie jest bardzo upalnie jak zawsze. Zresztą masz może kontakt z Ed Carlosem? Dzięki za zdjęcie ja tez ci prześłe swoje aktualne zdjęcie. Pozdrawiam ciepło z chlodnej Polski. Jak tam twoje prywatne życie masz chłopaka? Pa pa, odezwę się.