По поводу Лучика-то... Можно перевеÑти доÑловно, но тогда нарушитÑÑ ÑвÑзь Ñ Ð›ÐœÐ› (она уже будет обозначена другими буквами, например MLB - my lovely beam или ещё много вариантов). ЕÑли надо Ñохранить ЛМЛ (Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¸Ñ„Ð¼Ñ‹ ли, Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð°Ð·ÑƒÐ¼ÐµÐ²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð°Ð±Ð±Ñ€ÐµÐ²Ð¸Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ñ‹ и ФИО любимого человека, кому может быть поÑвÑщён перевод пеÑни), то нужно полноÑтью заменить Лучик мой любимый на любую другую краÑивую фразу-обращение, начальные буквы которой будут LML (так Ñходу что-то вроде "Lovely Morning Light"
. И третий вариант - еÑли перевеÑти лучика доÑловно (my lovely beam), а потом напиÑать LML как в пеÑне, то ÑмыÑл ЛМЛ ÑовÑем не будет ÑÑен Ð´Ð»Ñ Ð°Ð½Ð³Ð»Ð¾Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€Ñщего. Как бы тогда зачем он там и что значит.
Ðапишите, что вам важно и нужно:
1)доÑловноÑÑ‚ÑŒ, но Ð´Ñ€ÑƒÐ³Ð°Ñ Ð°Ð±Ð±Ñ€ÐµÐ²Ð¸Ð°Ñ‚ÑƒÑ€Ð°
2) замена Ð¾Ð±Ñ€Ð°Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸ Ñохранение LML (Ñ Ð´ÑƒÐ¼Ð°ÑŽ, предпочтительнее Ð´Ð»Ñ ÑмыÑлового перевода пеÑни) или
3) доÑлоный перевод Лучика и потом проÑто приклеивание LML к концу фразы (может, Ð´Ð»Ñ Ñ€Ð¸Ñ‚Ð¼Ð°, что ли).