| |
| |
| |
345 Uitgangs-taal Приемете моите най-иÑкрени извинениÑ,... Приемете моите най-иÑкрени извинениÑ, че забавих ÑÐ²Ð¾Ñ Ð¾Ñ‚Ð³Ð¾Ð²Ð¾Ñ€ отноÑно Вашето запитване отноÑно доÑтавката на дърва за огрев и европалети. Ð’ отговор Ви уведомÑвам, че наличноÑтта на дървеÑина/бук и дъб/ в Ð½Ð°ÑˆÐ¸Ñ Ñклад Петрич/Първомай е много малка - 200 метра кубични бук, а оÑтналата налична дървеÑина е иглолиÑтна. ОÑновното количеÑтво дървеÑина от дъб е ÑÑŠÑредоточена на териториÑта на Община Ихтиман, облаÑÑ‚ СофийÑка. Gemaakte vertalingen Please, accept my sincere apologies | |
485 Uitgangs-taal das Generalkonsulat bedauert , Ihnen mitteilen zu... das Generalkonsulat bedauert , Ihnen mitteilen zu müssen, dass Ihrem Antrag auf Erteilung eines Visums nach Abschluss der Prüfung auf der Grundlage des deutschen Auslænnderrechts nicht entsprochen kann.
Die von Ihnen vorgelegten Unterlagen erlauben keine positiven Rückschlüsse auf das Vorhandensein einer gesicherten Existenzgrundlage in der Türkei. Ihre Bereitschaft, vor oder mit Ablauf der Gültigkeit des beantragten Visums in die Türkei zurückzukehren, wird daher als eher gering angesehen. Das beantragte Visum war daher zu versagen.
Dieses schreiben wurde maschinell gefertigt und ist ohne Unterschrift rechtsgültig. vize talebine gelen cevap. ozellikle 2. paragrafin 2. cumlesinden sonrasini anlamadim. Gemaakte vertalingen Your application for a visa Başkonsolosluk | |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
| |
260 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" Здравейте! Ðе ни отговорихте ÑъглаÑнили Ñте на... Здравейте! Ðе ни отговорихте ÑъглаÑнили Ñте на това,което ви пиÑахме.Ðие ще пътуваме на 19.12.2007 година Ñутринта за Букурещ.Ще дойдем Ñ ÐºÐ¾Ð»Ð°,наш приÑтел ще ни докара.Когато приÑтигнем,ще ви звъннем да дойдете да ни поÑрещнете.ÐœÐ¾Ð»Ñ Ð²Ð¸,отговорете ни дали Ñте ÑъглаÑни,зада знаем дали да тръгваме.Поздрави-Ели и Ðики. Gemaakte vertalingen Salut! Nu aÅ£i răspuns dacă sunteÅ£i de acord... | |
229 Uitgangs-taal rompant avec le caractère rigide de méthodes... ...rompant avec le caractère rigide de méthodes exclusivement fondées sur l'inventaire des contraintes, devra tenir compte désormais d'un inventaire d'un autre type: celui des moyens linguistiques et des techniques pédagogiques permettant l'implication du locuteur - apprenant ainsi son discours... Gemaakte vertalingen ...rompendo com o caráter rÃgido | |
| |
48 Uitgangs-taalDeze vertaling aanvraag is "betekenis alleen" bitaro astepti sa iasa getzu ?????? no ce sa zic daac tie iti place este testo é o msximo Gemaakte vertalingen bitaro bitaro | |
| |