Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
▪▪Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
Gemaakte vertalingen
Zoeken
Uitgangs-taal
Doel-taal
Resultaten 1881 - 1900 van ongeveer 105991
<<
Vorige
•••
75
••
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
••
115
•••
195
••••
595
•••••
2595
••••••
Volgende
>>
11
Uitgangs-taal
مرØبا من انت
مرØبا من انت
مرØبا من انت
Gemaakte vertalingen
Bonjour. Qui êtes-vous ?
Hello
merhaba
Goddag
Hej! Vem är du?
Witaj! Kim jesteÅ›?
Привет
Ciao! Chi siete voi?
Hola. ¿Quién es usted?
Hallo. Wie ben jij?
Hei
Здравей! Кой Ñи ти?
Привіт. Ти хто?
مرØبا من ان
Ãœdv. Ki vagy?
115
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
σε ειδα σημεÏα στη μηχανη, πεÏασα απο διπλα σου,...
σε ειδα σημεÏα στη μηχανη, πεÏασα απο διπλα σου, ημουν σε ταξι. 7.10 μπÏοστα απο το παναθηναικο σταδιο, εστÏιβες δεξια για παγκÏατι.... οπως κ εγω.
Gemaakte vertalingen
I saw you today on a motorcycle, I passed by,...
110
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
ya gotova rugatsya s toboy diya togo chtoby ty...
Я готова ругатьÑÑ Ñ Ñ‚Ð¾Ð±Ð¾Ð¹ Ð´Ð»Ñ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾, чтобы Ñ‚Ñ‹ звонил мне поÑреди ночи и тихо шептал: проÑти, Ð¼Ð¾Ñ Ð¼Ð°Ð»ÐµÐ½ÑŒÐºÐ°Ñ, Ñ Ð¾Ñ‡ÐµÐ½ÑŒ Ñильно люблю тебÑ.
Before: ya gotova rugatsya s toboy diya togo chtoby ty zvonil mne posredi nochi i tiho sheptal prosti moya malenkaya ya ohen silno lyublyu tebya
Gemaakte vertalingen
Seni azarlamaya hazırım...
1224
Uitgangs-taal
story 2
Antes trabajaba como dependienta y encontraba distracción con la clientela. Sólo que habÃa algo que el marido no soportaba: el superior de ella barajaba dinero con frecuencia. El marido era cauteloso: ella tenÃa que ir a ingresar estos fajos de billetes. Y tenÃa un peso que le quitaba el sueño: que le abandonara por otro o por un fajo de dinero. Después de una penosa jornada el marido iba a la cocina y lo único que percibÃa era que aquella cocina estaba frÃa como la muerte. Esto y que quedaban restos de jabón en el fregadero. El marido se esperaba, los brazos cruzados en la mesa y, después de un cuarto de hora de tensa espera, acababa con las manos en la cabeza. Un dÃa se abrochó la chaqueta y bajó las escaleras a toda prisa maldiciendo la mujer y el trabajo, pero sobre todo la mujer. A menudo este hombre en la taberna olvidaba sus propias penas. También el hijo se acostumbraba a la comida del colegio. Pero aquella tarde el hombre siguió andando hasta que entró en la tienda y suplicó que Anna se quitara aquel uniforme absurdo y volviera a casa. Sólo que Anna dijo: ¡ni hablar! El trabajo de ella ayudaba a pagar facturas, de ahà sacaban para la ropa del niño, libros para la escuela del niño, asà como las clases privadas del niño. Mientras atardecÃa Anna siguió trabajando, envolviendo regalos y haciendo buena cara. Eran casi las nueve cuando puso la llave en el cerrojo, y en cuanto entró recibió la primera paliza. Después tuvo que preparar la cena, aunque tuviera un brazo dislocado.
part 2 of 6. This text is a short story. Please respect the literary style
Gemaakte vertalingen
Story 2
Story 2
185
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Selam Sevgili kostya
Bana her gün mesaj atmanın bir sebebi var mı?
Mayısta evet görüşeceğiz fakat o zamana kadar hayatta ne olur bilinmez. Sanem benim eski ev arkadaşım, biraz çatlaktır ama iyi kızdır, severim onu. Sonra görüşürüz. Hoşça kal.
Gemaakte vertalingen
Hi dear kostya
46
Uitgangs-taal
resmi kaldirir misin
Resmi kaldırır mısın? Saçmalıklarım okunsun istemiyorum.
Gemaakte vertalingen
Can you remove the picture?...
35
Uitgangs-taal
Tıpla ilgili bir alanda çalışmak güzel mi?
Tıpla ilgili bir alanda çalışmak güzel mi?
Gemaakte vertalingen
in the field of medicine
771
Uitgangs-taal
story 4
Anna y su triste sombra a menudo se ve agachada en la pared. Esta imagen aparece en la cama conyugal noche tras noche. A pesar de repetirse a menudo en la cocina, a menudo en el comedor. Y básicamente en el lavabo mientras se lava y se seca la cara. Cualquiera podrÃa ver que esta mujer vive una pesadilla. Sólo que ella vive su dÃa a dÃa muy despierta, sabe que en cualquier momento podrÃa cometer un error. También dispone de algún momento de ocio durante el dÃa, sube al quinto piso del edificio para encontrarse con una vecina. Ambas siguen una serie televisiva con mucho entusiasmo. Después vuelve a bajar, y a veces, no siempre, su hijo aparece hacia el mediodÃa. Al hijo no le llega el dinero, a la madre tampoco pero siempre se las ingenia para ofrecerle un plato caliente a la mesa. El hijo necesita dinero, es una frase que comenta antes y después de engullir. Después, en un pequeño descuido, el hijo se hace con el monedero de la madre.
part 4 of 6. This text is a short story. Please respect the literary style
Gemaakte vertalingen
Story 4
Story 4
678
Uitgangs-taal
story 5
Anna piensa a menudo, y a veces siente algo en su interior, aparte de una incertidumbre perpetua que ya forma parte de ella. Anna trabaja a escondidas, a cambio tiene que sacar a paseo una crÃa de seis meses. A veces esta mujer hace un cambio de sentido, con la extraña sensación de que la siguen, una especie de presagio que siente mientras pasea por el parque. No obstante, Anna debe seguir con el trabajo, dice hacerlo por su hijo. Para que pueda seguir adelante, aunque al principio se le haga costoso, demasiado para alguien tan joven. Mientras Anna retrocede hasta los bloques de pisos nuevos, tapa a la crÃa y vuelve a hacer un cambio de sentido, aunque ya es tarde. El marido salÃa de la taberna cuando la ha visto, allà ha empezado a seguirla. A pesar de que la imagen de Anna se aleja y se va perdiendo entre la multitud.
part 5 of 6. This text is a short story. Please respect the literary style
Gemaakte vertalingen
Story 5
Story 5
31
Uitgangs-taal
Oradaki hayatına konsantre olmalısın.
Oradaki hayatına konsantre olmalısın.
Gemaakte vertalingen
You need to focus on your life there.
1139
Uitgangs-taal
story 3
En una casa siempre queda por hacer. Incluso en un piso pequeño. La voz del marido aturde, dentro y fuera de su habitáculo. Los vecinos ya lo conocen, sólo que él tiene un escaso contacto con el resto de vecindario. Actualmente Anna y el resto de cosas que pospone en su horizonte se resumen en una cama que hace a primera hora, en una lavadora de ropa que recoge del suelo, y que más tarde tiende pieza por pieza en un balcón pequeño que da a un patio de luces. Mientras ordena la casa, ventila habitaciones y comedor, barre el suelo y lo friega de rodillas, que es como se llega a todos los rincones. Más tarde toma nota de todo aquello que falta, hace una compra pequeña, siempre consciente de hasta donde puede gastar. Y antes que el suelo se haya secado prepara el almuerzo, enciende la televisión mientras pliega y plancha la ropa, y de golpe y porrazo ya tiene el marido esperando. El hombre espera cualquier cosa con cara y ojos, que no significa que espere a Anna. Ella se sienta al lado de su marido y en dicho comedor sus miradas se aproximan por inercia al televisor. La televisión a diferencia de la casa da recoldo. Incluso los hijos de los vecinos que lanzan pelotas al patio mientras gritan y rÃen. Ellos ya no tienen hijos, aunque lo intentaron en el pasado. Ellos ya subieron uno. Ahora el hijo se ha ido, y pronto formará una familia nueva, parecida a la única imagen que ha visto.
part 3 of 6. This text is a short story. Please respect the literary style
Gemaakte vertalingen
Story 3
Story 3
23
Uitgangs-taal
O certo é o que te faz feliz.
O certo é o que te faz feliz.
Francês/França
Gemaakte vertalingen
Le vrai est ce qui te rend heureux.
Quod te beatum
245
Uitgangs-taal
uzun süre konuşmuyoruz ve sonra hiç bir şey...
Uzun süre konuşmuyoruz ve sonra hiçbir şey olmamış gibi devam ediyorsun. Benimle istediğin her konuda konuşmanı istiyorum sadece. Eğer sevgili olduğumuza inanıyorsan hayatının bir parçası olabilmek istiyorum. Neden benim bir şeyler sormamı bekliyorsun ki? Bana anlatmak istediğin şeyler yok mu?
Gemaakte vertalingen
On ne se...
We haven't talked to each other for a ...
125
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Ciao!sono italiano, ho 28 anni e sono venuto in...
Ciao!sono italiano, ho 28 anni e sono venuto in vacanza a Parigi perchè trovo che questa sia una città meravigliosa.Quali monumenti mi consigli di visitare?
Gemaakte vertalingen
Salut ! ...
23
Uitgangs-taal
Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Je dois annuler le rendez vous.
Je dois annuler le rendez vous.
c'est possible en MONGOL?
Gemaakte vertalingen
Я должен/должна отменить вÑтречу.
I have to cancel the appointment.
184
Uitgangs-taal
Здравей , изпращам ти Ñнимките
Здравей , изпращам ти Ñнимките. Ðе Ñа много качеÑтвени , за което ÑъжалÑвам. РуÑкиÑÑ‚ ми не е много добър както знаеш, но ти нали обеща да ме научиш.ÐœÐ¾Ð»Ñ Ñ‚Ðµ като ги получиш ми върни един И-мейл за да знам. Поздрави и целувки
Gemaakte vertalingen
ЗдравÑтвуй, поÑылаю тебе фото
275
Uitgangs-taal
УÑтав
Capo III.Norme transitorie.
Art. 12. Adozione delle prime norme regolamentari.
Alla stesura dell'atto costitutivo e dello Statuto necessari per il concreto inizio dell'attività del'Associazione, ove non siano ancora costituiti i competenti organi sociali, provvederanno i soci fondatori, con deliberazione a maggioranza e con voti segreti.
здравÑтвуйте, заранее благодарен за перевод.Ñто пункт из уÑтава организации. очень Ñрочно!!!
Gemaakte vertalingen
ПорÑдок разработки и принÑÑ‚Ð¸Ñ ÑƒÑ‡Ñ€ÐµÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… документов
<<
Vorige
•••
75
••
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
••
115
•••
195
••••
595
•••••
2595
••••••
Volgende
>>