Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Anglų - 22% de beurre de karité issu du commerce...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Verslas / Darbas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
22% de beurre de karité issu du commerce...
Tekstas
Pateikta
deha
Originalo kalba: Prancūzų
22% de beurre de karité issu du commerce équitable
Pavadinimas
22% of butter of karite originally comes from trade.
Vertimas
Anglų
Išvertė
Diego_Kovags
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
22% of butter of karite originally comes from fair trade.
Validated by
dramati
- 1 vasaris 2008 14:35
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
1 vasaris 2008 13:30
EllenS
Žinučių kiekis: 19
change words so they make more sence "comes originally from" and "karite butter" alltough I'm not sure what karite is