Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Ispanų - Hello just want to say Hi
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Hello just want to say Hi
Tekstas
Pateikta
danielleonett19
Originalo kalba: Anglų Išvertė
pigalet
Hello Just want to say hi
Pavadinimas
Hola. Sólo quiero saludarte.
Vertimas
Ispanų
Išvertė
Diego_Kovags
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Hola. Sólo quiero saludarte.
Validated by
lilian canale
- 28 kovas 2008 12:31
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
28 kovas 2008 12:35
Diego_Kovags
Žinučių kiekis: 515
Lily, está errado dizer "Solo quiero decirte hola"?
28 kovas 2008 13:10
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hola Diego,
una traducción literal casi nunca es exacta, especialmente cuando se trata de frases como esa, saludos, agradecimientos, etc.
Cada idioma tiene su forma más corriente de uso.
Lo mismo pasa con el portugués.
ImagÃnate que quieras traducir : "thank you" para el portugués brasileño.
Si lo traduces como "Agradeço você" estarÃa correcto, pero posiblemente, tú lo traducirÃas como "obrigado", porque es la forma más común de agradecer, ¿verdad?
Lo mismo pasa con esto. ¿Entiendes?
28 kovas 2008 14:01
Diego_Kovags
Žinučių kiekis: 515
Si si, es verdad. ¡Gracias!