Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Turkų-Anglų - saÄŸol dostum, iyiyim, çalışıyorum. köylerin...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Išsireiškimai - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
sağol dostum, iyiyim, çalışıyorum. köylerin...
Tekstas
Pateikta
yener789
Originalo kalba: Turkų
sağol dostum, iyiyim, çalışıyorum.
köylerin isimleriyle ilgili yardımın için sağol.
uydu görüntülerinden yerlerini buldum.
sen nasılsın, neler yapıyorsun.
Pavadinimas
Thanks my friend
Vertimas
Anglų
Išvertė
meryem42
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Thanks my friend, I'm OK, I'm working. Thanks for your help about the villages' names. I found where they were situated, from a satellite picture. What are you doing, how are you?
Validated by
lilian canale
- 17 gegužė 2008 15:54