Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Vokiečių-Ispanų - Ich freue mich, dass Spanien die...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Kasdienis gyvenimas - Kasdienis gyvenimas
Pavadinimas
Ich freue mich, dass Spanien die...
Tekstas
Pateikta
gazpacho
Originalo kalba: Vokiečių
Ich freue mich, dass Spanien die Europameisterschaft gewonnen hat.
Pavadinimas
Me alegro de que España haya ganado el campeonato de Europa.
Vertimas
Ispanų
Išvertė
lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Me alegro de que España haya ganado el campeonato de Europa.
Validated by
Lila F.
- 4 liepa 2008 11:54
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
2 liepa 2008 18:48
lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Carlos, debes enviar la traducción de la manera correcta, tú ya has hecho traducciones por lo tanto no preciso explicarte el procedimiento.
Traducciones colocadas en el campo de mensajes son borradas por los admins.