Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Vokiečių - Traduction
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Traduction
Tekstas
Pateikta
matess20
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė
ugursmsk
Tu m'as appris à vivre sans toi.
Pavadinimas
Du hast mir beigebracht, ohne dich zu leben.
Vertimas
Vokiečių
Išvertė
matess20
Kalba, į kurią verčiama: Vokiečių
Du hast mir beigebracht, ohne dich zu leben.
Pastabos apie vertimą
Alternative: Du hast mir gelehrt, ohne dich zu leben.
Validated by
italo07
- 24 rugsėjis 2008 18:30
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
24 rugsėjis 2008 18:28
italo07
Žinučių kiekis: 1474
Text before editing:
Du hast mir gelernt, ohne dich zu leben.