Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Prancūzų-Anglų - Vive l'Irlande . Je T'aime tellement ,...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Laisvas rašymas - Meilė / Draugystė
Pavadinimas
Vive l'Irlande . Je T'aime tellement ,...
Tekstas
Pateikta
marco66
Originalo kalba: Prancūzų
Vive l'Irlande .
Je T'aime tellement , je voudrais être avec toi
en ce moment mais je ne peux pas . Je dois
partir malheureusement.
Je t'aimerai toujours.
Pavadinimas
Long live Ireland.
Vertimas
Anglų
Išvertė
maki_sindja
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
Long live Ireland!
I love you so much, I wish I could be with you at this moment but I can't. Unfortunately, I must leave.
I will always love you.
Validated by
lilian canale
- 8 balandis 2009 14:47