Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Ispanų - Casablanca movie quote
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Beletristika / Apysaka - Kasdienis gyvenimas
Pavadinimas
Casablanca movie quote
Tekstas
Pateikta
andromache
Originalo kalba: Anglų
Maybe not today, maybe not tomorrow, but soon and for the rest of your life.
Pastabos apie vertimą
This is a quote from the movie Casablanca.
Pavadinimas
Tal vez no hoy, tal vez no mañana, ...
Vertimas
Ispanų
Išvertė
mireia
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų
Tal vez no hoy, tal vez no mañana, pero pronto y para el resto de tu vida.
Validated by
lilian canale
- 13 balandis 2009 01:30