Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Arabų - ÎÏωτας,ποίηση,επανάσταση πια, δεν θα διστάσουμε...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Literatūra - Menai / Kūryba / Vaizduotė
Pavadinimas
ÎÏωτας,ποίηση,επανάσταση πια, δεν θα διστάσουμε...
Tekstas
Pateikta
κωνσταντίνα
Originalo kalba: Graikų
ÎÏωτας,ποίηση,επανάσταση
πια, δεν θα διστάσουμε ποτε!
Pastabos apie vertimą
θα θελα το κείμενο να μεταφÏαστεί στην αÏαβική διάλλεκτο που χÏησιμοποιείται στην Παλαιστίνη.
Pavadinimas
الØب والشعر ØŒ والثورة الآن ØŒ Ùاننا لن نتردد...
Vertimas
Arabų
Išvertė
كريم بن زيمه
Kalba, į kurią verčiama: Arabų
الØب والشعر والثورة
لا تتردد بعد الآن!
Validated by
jaq84
- 14 rugsėjis 2009 11:31