Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Anglų-Arabų - the work was tooling of parts, black smiths works...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Sakinys - Verslas / Darbas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
the work was tooling of parts, black smiths works...
Tekstas
Pateikta
josesanu
Originalo kalba: Anglų
the work was tooling of parts, black smiths works etc.
Pastabos apie vertimą
det er ordet "tooling" jeg ikke helt ved hvad er.
Pavadinimas
كان العمل مزيناً
Vertimas
Arabų
Išvertė
eMe 88
Kalba, į kurią verčiama: Arabų
كان العمل مزيناً بقطع، من أعمال الØدادين، ... إلخ
Pastabos apie vertimą
the work was tooling of parts, blacksmiths works etc.
Validated by
Belhassen
- 12 balandis 2011 21:38