Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Graikų-Anglų - Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο.
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Šnekamoji kalba - Kasdienis gyvenimas
Pavadinimas
Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο.
Tekstas
Pateikta
xrhstos
Originalo kalba: Graikų
Για το όνειÏο μου που Îμεινε αγÎννητο.
Pastabos apie vertimą
b.e.:
για το ονειÏο μου που εμεινε αγγενητο
ειναι για τατουαζ
Pavadinimas
for my dream that remained unborn
Vertimas
Anglų
Išvertė
Carpe Diem 80
Kalba, į kurią verčiama: Anglų
For my dream that remained unborn.
Validated by
casper tavernello
- 1 gruodis 2010 04:40