Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Italų - Ma chère et tendre Maria, Je te souhaite un...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PrancūzųItalų

Kategorija Kalba - Meilė / Draugystė

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Ma chère et tendre Maria, Je te souhaite un...
Tekstas
Pateikta lolilol75
Originalo kalba: Prancūzų

Ma chère et tendre Maria,

Je te souhaite un joyeux anniversaire et plein de bonheur.
Même si ce message est en retard de deux jours, cela ne m'empêche pas de te souhaiter un bel avenir en tant que journaliste internationale, et de trouver l'amour, à savoir un grand norvégien musclé sur lequel tu fantasmes tant
Bref tout ça pour dire que j'espère que cette année de tes 21 ans te sera bénéfique et que tu y trouveras beaucoup de bonheur.

Gros bisous ma Maria favorite .
Pastabos apie vertimą
J'ai pensé souhaiter l'anniversaire d'une amie Italienne qui parle peu français, et ça lui fera très plaisir, j’espère que vous pouvez le traduire au plus vite, ça serait super sympa :D

Pavadinimas
Buon Compleanno!
Vertimas
Italų

Išvertė Hopettina
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Mia cara e dolce Maria,

ti auguro un buon compleanno pieno di felicità.
Anche se questo messaggio arriva con due giorni di ritardo, questo non m'impedisce di augurarti un bel futuro da giornalista internazionale, di trovare l'amore, quel grande norvegese muscoloso sul quale fantastichi tanto.
Tutto questo per dirti che spero che l'anno dei tuoi 21 anni ti sarà propizio e che tu troverai tanta felicità!

Tanti baci alla mia Maria preferita.
Validated by alexfatt - 7 lapkritis 2011 15:27





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

7 lapkritis 2011 15:33

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Comme il s'agit d'une demande de traduction en "meaning only", bien que la première phrase soit traduite de façon nuancée par rapport à l'original (dans la version française, "je te souhaite un joyeux anniversaire et [je te souhaite] plein de bonheur", ici on profite de l'occasion des souhaits d'anniversaire pour souhaiter du bonheur plus avant dans le temps, non limité à l'anniversaire, donc...) je pense que tu peux valider la traduction, Alex.

7 lapkritis 2011 15:42

alexfatt
Žinučių kiekis: 1538
Euh, pardonne-moi Francky, je l'avais déjà validée quelques minutes avant ton message!
Bon, toutefois merci beaucoup pour ta remarque

7 lapkritis 2011 15:57

Francky5591
Žinučių kiekis: 12396