Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Lotynų-Portugalų (Brazilija) - Eppur Si Muove A(Michael Cretu) Omnia sol...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Daina - Menai / Kūryba / Vaizduotė
Pavadinimas
Eppur Si Muove A(Michael Cretu) Omnia sol...
Tekstas
Pateikta
dircfab
Originalo kalba: Lotynų
Eppur Si Muove
Autor (Michael Cretu)
Omnia sol temperat, purus et subtilis.
Novo mundo reserat faciem Aprilis.
Ad amorem properat animus herilis
Et iocundis imperat deus puerilis.
Pastabos apie vertimą
Esta e uma canção de Enigma do seu novo CD "A Posteriori"
Pavadinimas
Mas ela se move (Michael Cretu) O sol ...
Vertimas
Portugalų (Brazilija)
Išvertė
milenabg
Kalba, į kurią verčiama: Portugalų (Brazilija)
Mas ela se move
Autor (Michael Cretu)
O sol aquece tudo, puro e gentilmente.
Mais uma vez ele revela ao mundo com sua face de Abril
A alma do homem está direcionada ao amor
e a felicidade administrada pelo menino deus.
Validated by
joner
- 19 lapkritis 2006 12:04