Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



168Käännös - Englanti-Kreikka - Dear Anastassia,

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiKreikka

Kategoria Ilmaisu - Virkistys / Matkailu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Dear Anastassia,
Teksti
Lähettäjä silent_men26
Alkuperäinen kieli: Englanti Kääntäjä merdogan

Dear Anastassia, you said you will perhaps come to Istanbul on the 2th of April but do you know Ankara? I live in Ankara. I hope you will also come from Istanbul to Ankara one day. We have only been to Athens once because of a Panatihakos football match. You are very sweet. We are waiting for our neighbors from Greece to come to Istanbul and Ankara.



Otsikko
Αγαπητή Αναστασία,
Käännös
Kreikka

Kääntäjä mingtr
Kohdekieli: Kreikka

Αγαπητή Αναστασία, είπες πως πιθανότατα να έρθεις στην Κωνσταντινούπολη στις 2 Απριλίου, αλλά ξέρεις την Άγκυρα; Εγω ζω στην Άγκυρα. Ελπίζω να έρθεις επίσης και στην Άγκυρα απο την Κωνσταντινούπολη, μια μέρα. Εμείς είμασταν στην Αθήνα μόνο μια φορά λόγο ενός ποδοσφαιρικού αγώνα του Παναθηναϊκού. Είσαι πολύ γλυκιά. Περιμένουμε τους γειτόνους μας απο την ελλάδα να έρθουν στην Κωνσταντινούπολη και στην Άγκυρα.
Huomioita käännöksestä
αγαπητή ή αγαπημένη
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut irini - 15 Toukokuu 2009 22:18