Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



168Перевод - Английский-Греческий - Dear Anastassia,

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийАнглийскийГреческий

Категория Выражение - Отдых / путешествия

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Dear Anastassia,
Tекст
Добавлено silent_men26
Язык, с которого нужно перевести: Английский Перевод сделан merdogan

Dear Anastassia, you said you will perhaps come to Istanbul on the 2th of April but do you know Ankara? I live in Ankara. I hope you will also come from Istanbul to Ankara one day. We have only been to Athens once because of a Panatihakos football match. You are very sweet. We are waiting for our neighbors from Greece to come to Istanbul and Ankara.



Статус
Αγαπητή Αναστασία,
Перевод
Греческий

Перевод сделан mingtr
Язык, на который нужно перевести: Греческий

Αγαπητή Αναστασία, είπες πως πιθανότατα να έρθεις στην Κωνσταντινούπολη στις 2 Απριλίου, αλλά ξέρεις την Άγκυρα; Εγω ζω στην Άγκυρα. Ελπίζω να έρθεις επίσης και στην Άγκυρα απο την Κωνσταντινούπολη, μια μέρα. Εμείς είμασταν στην Αθήνα μόνο μια φορά λόγο ενός ποδοσφαιρικού αγώνα του Παναθηναϊκού. Είσαι πολύ γλυκιά. Περιμένουμε τους γειτόνους μας απο την ελλάδα να έρθουν στην Κωνσταντινούπολη και στην Άγκυρα.
Комментарии для переводчика
αγαπητή ή αγαπημένη
Последнее изменение было внесено пользователем irini - 15 Май 2009 22:18