Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



168번역 - 영어-그리스어 - Dear Anastassia,

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어그리스어

분류 표현 - 오락 / 여행

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Dear Anastassia,
본문
silent_men26에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어 merdogan에 의해서 번역되어짐

Dear Anastassia, you said you will perhaps come to Istanbul on the 2th of April but do you know Ankara? I live in Ankara. I hope you will also come from Istanbul to Ankara one day. We have only been to Athens once because of a Panatihakos football match. You are very sweet. We are waiting for our neighbors from Greece to come to Istanbul and Ankara.



제목
Αγαπητή Αναστασία,
번역
그리스어

mingtr에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 그리스어

Αγαπητή Αναστασία, είπες πως πιθανότατα να έρθεις στην Κωνσταντινούπολη στις 2 Απριλίου, αλλά ξέρεις την Άγκυρα; Εγω ζω στην Άγκυρα. Ελπίζω να έρθεις επίσης και στην Άγκυρα απο την Κωνσταντινούπολη, μια μέρα. Εμείς είμασταν στην Αθήνα μόνο μια φορά λόγο ενός ποδοσφαιρικού αγώνα του Παναθηναϊκού. Είσαι πολύ γλυκιά. Περιμένουμε τους γειτόνους μας απο την ελλάδα να έρθουν στην Κωνσταντινούπολη και στην Άγκυρα.
이 번역물에 관한 주의사항
αγαπητή ή αγαπημένη
irini에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 15일 22:18