Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Hebraisk-Engelsk - הנה לך.. אנו מאחלים לכם בהצלחה...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: HebraiskEngelskItaliensk

Kategori Dagligliv

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
הנה לך.. אנו מאחלים לכם בהצלחה...
Tekst
Skrevet av tasso79
Kildespråk: Hebraisk

הנה לך..
אנו מאחלים לכם בהצלחה...

Tittel
There you are...we are wishing you all success
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av dramati
Språket det skal oversettes til: Engelsk

There you are...

We are wishing you all success
Senest vurdert og redigert av dramati - 11 Februar 2008 11:21





Siste Innlegg

Av
Innlegg

9 Februar 2008 22:09

dramati
Antall Innlegg: 972
The Hebrew original is not correct.

CC: milkman

9 Februar 2008 22:19

milkman
Antall Innlegg: 773
Why not?
There's no connection between the sentences, but I see no problem to translate it. Something like:
"Here you are... We wish you good luck".
Don't you think?

9 Februar 2008 22:36

dramati
Antall Innlegg: 972
I think that more or less this is what was intended, the Hebrew grammer was bad though. For instance אנו מאחלים לכם בהצלחה Should probably have been written אנו מאחלים לכם חצלחה

And probably הנה לך should have been הנה אתא

9 Februar 2008 22:57

milkman
Antall Innlegg: 773
I"m sorry, I don't understand .
It looks perfectly ok now.
Did you edit it?

10 Februar 2008 13:20

dramati
Antall Innlegg: 972
yes

10 Februar 2008 21:04

iyyavor
Antall Innlegg: 49
Not far off- but it doesn't quite sound right in English. I owuld say - "We wish you all luck" or "We wish you all the best of luck", but certainly not "we are wishing"- the author couldn't be referring to the present progressive here. Also- the "hine lecha" of the Hebrew sounds a bit odd and difficult to translate.

11 Februar 2008 11:21

dramati
Antall Innlegg: 972
I agree the way he is writing it is very difficult to translate, however the tense he is using is is correct and he doesn't use the Hebrew Mazal he uses the Hebrew word for success. It is, maybe not the best English, but understandable and pretty much in line with the original Hebrew as well. Whoever wrote it in Hebrew was not very literate, so it's the best we could do.