Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Italiensk - Per favore - Impersonale

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: ItalienskFransk

Tittel
Per favore - Impersonale
Tekst som skal oversettes
Skrevet av nava91
Kildespråk: Italiensk

Per favore
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Non c'è un modo più indiretto di "S'il te (vous) plaît?"?... Un "per favore" più generico e impersonale... Se c'è, però!

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Sist redigert av pias - 5 Januar 2011 18:56





Siste Innlegg

Av
Innlegg

1 Februar 2007 17:00

stell
Antall Innlegg: 141
Non je ne pense pas qu'il y ait de forme impersonnelle équivalant à "s'il te plait"

1 Februar 2007 18:18

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
et (suivi de l'infinitif) : "prière de" ?

1 Februar 2007 18:18

Francky5591
Antall Innlegg: 12396
"prière d'essuyer vos pieds avant d'entrer" par ex.

1 Februar 2007 18:19

nava91
Antall Innlegg: 1268
Meeeeeerci!