Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Turski - Texture: a non-greasy hydratıng gel creme wıth an...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurski

Kategorija Zdravlje / Medicina

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Texture: a non-greasy hydratıng gel creme wıth an...
Tekst
Podnet od melında
Izvorni jezik: Engleski

Texture: a non-greasy hydratıng gel creme wıth an ultra-penetratıng texture which acts ımmedıatly on skın fırmness and tone, a non-stıcky gel creme whıch doesn't staın. It allows you to get dressed ımmedıately (after) applıcatıon.
Use: apply once or twıce a day to target areas for a mınımum course of a month. Renew the treatment several tımes a year.
Napomene o prevodu
before edits:
"texture anon greasy hydratıng gel cremewıth an ultrapenetratıng texture jusedo acts ımmedıatly on skın fırmnessand tone anon stıcky gel creme whıch doesnt staın ıt allowa you to get dressed ımmedıately applıcatıon
use apply once or twıce a day to target arsas for a mınımum course of month renew the tratmenth several tımes a year"
Edited by <Lilian>


Natpis
Doku: deri sertliği ve renk tonune çabuk etkileyen...
Prevod
Turski

Preveo cesur_civciv
Željeni jezik: Turski

Doku: deri sertliği ve renk tonuna çabuk etkileyen, ultra nüfuz edici dokusu olan yağsız hidrat jöle kremi, leke bırakmayan yapışkansız jöle kremi. Uyguladıktan sonra hemen giyinmenize izin verir
Kullanım: en az bir ay boyunca günde bir veya iki kere hedef olan bölgelere uygulayınız. Senede birkaç kez tedaviyi yenileyiniz.
Poslednja provera i obrada od FIGEN KIRCI - 12 Maj 2008 23:57





Poslednja poruka

Autor
Poruka

12 Maj 2008 22:34

FIGEN KIRCI
Broj poruka: 2543

'apply once or twıce a day to target areas for a mınımum course of a month.' =
'en az (minimum) bir ay boyunca, günde bir veya iki kere hedef olan bölgelere uygulayınız.'

12 Maj 2008 23:01

cesur_civciv
Broj poruka: 268
Teşekkürler!