Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-터키어 - Texture: a non-greasy hydratıng gel creme wıth an...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어터키어

분류 건강 / 의학

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Texture: a non-greasy hydratıng gel creme wıth an...
본문
melında에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Texture: a non-greasy hydratıng gel creme wıth an ultra-penetratıng texture which acts ımmedıatly on skın fırmness and tone, a non-stıcky gel creme whıch doesn't staın. It allows you to get dressed ımmedıately (after) applıcatıon.
Use: apply once or twıce a day to target areas for a mınımum course of a month. Renew the treatment several tımes a year.
이 번역물에 관한 주의사항
before edits:
"texture anon greasy hydratıng gel cremewıth an ultrapenetratıng texture jusedo acts ımmedıatly on skın fırmnessand tone anon stıcky gel creme whıch doesnt staın ıt allowa you to get dressed ımmedıately applıcatıon
use apply once or twıce a day to target arsas for a mınımum course of month renew the tratmenth several tımes a year"
Edited by <Lilian>


제목
Doku: deri sertliği ve renk tonune çabuk etkileyen...
번역
터키어

cesur_civciv에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 터키어

Doku: deri sertliği ve renk tonuna çabuk etkileyen, ultra nüfuz edici dokusu olan yağsız hidrat jöle kremi, leke bırakmayan yapışkansız jöle kremi. Uyguladıktan sonra hemen giyinmenize izin verir
Kullanım: en az bir ay boyunca günde bir veya iki kere hedef olan bölgelere uygulayınız. Senede birkaç kez tedaviyi yenileyiniz.
FIGEN KIRCI에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 5월 12일 23:57





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 5월 12일 22:34

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543

'apply once or twıce a day to target areas for a mınımum course of a month.' =
'en az (minimum) bir ay boyunca, günde bir veya iki kere hedef olan bölgelere uygulayınız.'

2008년 5월 12일 23:01

cesur_civciv
게시물 갯수: 268
Teşekkürler!