Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Bugarski-Engleski - Провалиш ли се сам, сам се ...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: BugarskiEngleskiLatinski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
Провалиш ли се сам, сам се ...
Tekst
Podnet od weedlife
Izvorni jezik: Bugarski

Провалиш ли се сам, сам се изправяй!

По-добре да си мъртъв, отколкото без приятели
Napomene o prevodu
претенция на кой диалект ще е преведен на английски нямам и другата молба ми е ако може и на латински език да бъде преведено благодарч предварително

Natpis
If you fail alone,stand up alone
Prevod
Engleski

Preveo maxell
Željeni jezik: Engleski

If you fail alone, stand up alone!
Better to be dead, than without friends.
Napomene o prevodu
this is the exact translation,I am not native speaking English,may be there are some sayings I don't know
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 31 Januar 2013 14:49





Poslednja poruka

Autor
Poruka

30 Januar 2013 13:46

Aneta B.
Broj poruka: 4487
without a friends?

30 Januar 2013 19:05

lilian canale
Broj poruka: 14972
Ops! Thanks Aneta.

30 Januar 2013 19:46

Aneta B.
Broj poruka: 4487
I don't know Bulgarian, but it's similar to Russian and Polish. I'm quite sure it is plural.
"without friends"

31 Januar 2013 10:38

lilian canale
Broj poruka: 14972
Well..let's check with ViaLuminosa.

@ Via, it that plural?

CC: ViaLuminosa

31 Januar 2013 12:59

ViaLuminosa
Broj poruka: 1116
It is plural, Lili - "friends".

31 Januar 2013 14:49

lilian canale
Broj poruka: 14972
Thanks