Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-Almanca - Sí, estoy bien. Mañana a las 3 pm me ...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİngilizceAlmanca

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Sí, estoy bien. Mañana a las 3 pm me ...
Metin
Öneri Shanghai_96
Kaynak dil: İspanyolca

Sí, estoy bien. Mañana a las 3 pm me voy. Si quieres, me puedes llamar, yo no tengo para llamarte. Cuídate.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Text corrected/diacritics edited <Lilian>

Remark: "yo no tengo (dinero) para llamarte."

Başlık
Ja, es geht mir gut.
Tercüme
Almanca

Çeviri 44hazal44
Hedef dil: Almanca

Ja, es geht mir gut. Ich gehe morgen um 3 Uhr. Wenn du willst, darfst du mich anrufen, ich habe kein Geld um dich anzurufen. Pass auf dich auf.
En son nevena-77 tarafından onaylandı - 21 Aralık 2010 11:30





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

16 Aralık 2010 16:48

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
darfst du - oder: kannst du